En Galilibros, o Wikibooks en galego.
Galilibro
MANUAL DE LINGUA VASCA (Índice orixinal)
modificar
Introdución : Presentación xeral do vasco e dos capítulos
Capítulo 01 : Pronuncia / Demostrativos en singular / [Vocabulario (1)] / Artigo definido / Verbo "ser/estar" (1): [izan : "ser" (1)]
Capítulo 02 : Verbo "ser/estar" (2): [izan : "ser" (2)] / [Pronomes interrogativos (0)] / [Vocabulario (2)] / Tradución da preposición "en" [(1)]
Capítulo 03 : [Tradución da preposición "en" (2)] / Tradución da preposición "de" de pertenza (xenitivo inanimado) / [Vocabulario (3)] / Demostrativos en plural / Adxectivos [(1)]
Capítulo 04 : [Adxectivos (2)] / Días / Meses / Números (1)
Capítulo 05 : [Números (2)] / Expresar unha data (1)
Capítulo 06 : [Expresar unha data (2)] / Tradución da preposición "con" / Tradución da preposición "de" de pertenza (xenitivo animado) / A hora (1)
Capítulo 07 : [A hora (2)] / Pronomes posesivos [(1)]
Capítulo 08 : [Pronomes posesivos (2)] / Pronomes interrogativos [(1)] / Fórmulas de cortesía [(1)] / Partes do corpo
Capítulo 09 : A familia / Negación [partitivo en francés] / Verbo "haber/ter" [ukan ] (1)
Capítulo 10 : [Verbo "haber/ter" [ukan ] (2)] / [Demostrativos co verbo ukan ] / Verbos en euskara [(1)]
Capítulo 11 : [Verbos en euskara (2)] / Verbo en pasado / Verbo en presente
Capítulo 12 : Verbo en futuro / Nominalización
Capítulo 13 : Algúns verbos importantes
Capítulo 14 : Fórmulas de cortesía [(2)] / Dirección e procedencia / Facer preguntas
Capítulo 15 : Formas perifrásticas (analíticas ou compostas) e sintéticas (simples) / Exemplos de formas sintéticas usadas habitualmente
Capítulo 16 : Verbo "ser/estar" (3): [egon : "estar"] / Obxecto indirecto
Capítulo 17 : Primeiro texto / [Tradución do primeiro texto]
Capítulo 18 : Finalidade: expresar "para" + infinitivo / Segundo texto: Carrapuchiño vermello (1) / [Tradución do segundo texto (1)]
Capítulo 19 : Segundo texto: Carrapuchiño vermello (2) / [Tradución do segundo texto (2)] / [Despedida]
Suplemento á versión orixinal
Para formar a oración negativa, colócase ez diante do verbo.
Cando se conxuga izan , debe engadirse o artigo ó substantivo. O verbo colócase ó final da oración cando é afirmativa, pero detrás do grupo nominal [o suxeito] na frase negativa:
gizona naiz : "[eu] son un rapaz"
ez naiz gizona : "[eu] non son un rapaz"
Pronomes interrogativos [ editar ]
Pronomes interrogativos básicos
nor?
quen?
pronome interrogativo
zer?
que?
pronome interrogativo
nun?
onde?
pronome interrogativo
bainan
pero, mais
conxunción
orduan
polo tanto
conxunción
eta
e
conxunción
beti
sempre
adverbio
hemen
aquí
adverbio
Polo tanto as expresións seguintes terían estas traducións:
Nor da neska hori? : "Quen é esta rapaza?"
Neska hori ikaslea da bainan mutil hau ez da ikaslea : "Esa rapaza é unha alumna pero este rapaz non é un alumno"
Tradución da preposición "en"[ editar ]
O xeito de expresar as preposicións de lugar (a referencia a un lugar) é sempre a mesma:
Engádese -(e)n ó final do nome de lugar:
Bordalen ("Bordeos ") convértese en Bordalen ("en Bordeos")
Berlin ("Berlín ") convértese en Berlinen ("en Berlín")
Engádese -(a)n ó final da raíz do nome:
[Tendo]
mendi
montaña
substantivo feminino
convértese en mendian ("na montaña")
Para comprender mellor o seu funcionamento e significado, cómpre traducir os nomes vascos declinados do revés (de atrás para adiante).
Ir ó capítulo seguinte