En Galilibros, o Wikibooks en galego.
Galilibro
MANUAL DE LINGUA VASCA (Índice orixinal)
modificar
Introdución : Presentación xeral do vasco e dos capítulos
Capítulo 01 : Pronuncia / Demostrativos en singular / [Vocabulario (1)] / Artigo definido / Verbo "ser/estar" (1): [izan : "ser" (1)]
Capítulo 02 : Verbo "ser/estar" (2): [izan : "ser" (2)] / [Pronomes interrogativos (0)] / [Vocabulario (2)] / Tradución da preposición "en" [(1)]
Capítulo 03 : [Tradución da preposición "en" (2)] / Tradución da preposición "de" de pertenza (xenitivo inanimado) / [Vocabulario (3)] / Demostrativos en plural / Adxectivos [(1)]
Capítulo 04 : [Adxectivos (2)] / Días / Meses / Números (1)
Capítulo 05 : [Números (2)] / Expresar unha data (1)
Capítulo 06 : [Expresar unha data (2)] / Tradución da preposición "con" / Tradución da preposición "de" de pertenza (xenitivo animado) / A hora (1)
Capítulo 07 : [A hora (2)] / Pronomes posesivos [(1)]
Capítulo 08 : [Pronomes posesivos (2)] / Pronomes interrogativos [(1)] / Fórmulas de cortesía [(1)] / Partes do corpo
Capítulo 09 : A familia / Negación [partitivo en francés] / Verbo "haber/ter" [ukan ] (1)
Capítulo 10 : [Verbo "haber/ter" [ukan ] (2)] / [Demostrativos co verbo ukan ] / Verbos en euskara [(1)]
Capítulo 11 : [Verbos en euskara (2)] / Verbo en pasado / Verbo en presente
Capítulo 12 : Verbo en futuro / Nominalización
Capítulo 13 : Algúns verbos importantes
Capítulo 14 : Fórmulas de cortesía [(2)] / Dirección e procedencia / Facer preguntas
Capítulo 15 : Formas perifrásticas (analíticas ou compostas) e sintéticas (simples) / Exemplos de formas sintéticas usadas habitualmente
Capítulo 16 : Verbo "ser/estar" (3): [egon : "estar"] / Obxecto indirecto
Capítulo 17 : Primeiro texto / [Tradución do primeiro texto]
Capítulo 18 : Finalidade: expresar "para" + infinitivo / Segundo texto: Carrapuchiño vermello (1) / [Tradución do segundo texto (1)]
Capítulo 19 : Segundo texto: Carrapuchiño vermello (2) / [Tradución do segundo texto (2)] / [Despedida]
Suplemento á versión orixinal
Verbo "haber/ter" [ukan ] (2)[ editar ]
Nota : debido a que cando se usa ukan se trata dun verbo transitivo (que ten un complemento directo), este complemento aparece sempre. Así, a tradución de dut non será "teño" senón "téñoo", e a tradución de ditugu non será "temos" senón "témolo" (ou co feminino ou plurais).
Suxeitos do verbo ukan [ editar ]
Se o suxeito é un nome propio, engádese -(e)k ó final:
Mirentxuk etxe bat du : "Mirentxu ten unha casa"
Se o suxeito é un nome común, entón engádese -(a)k no singular e -(e)k no plural.
gizonak etxe bat du : "o home ten unha casa"
gizonek hiru etxe dituzte : "os homes teñen tres casas"
Demostrativos co verbo ukan [ editar ]
Os demostrativos vistos anteriormente no curso teñen os seus equivalentes específicos como suxeitos do verbo ukan :
hau > honek
hori > horrek
hu(r)a > harek
Para os seus plurais, non hai modificación.
Os verbos en euskara divídense en tres grupos. Debido a que non existe exactamente un infinitivo, o que se traduciría como infinitivo para a súa enunciación procede de feito dun participio pasado en euskara.
(A) Verbos rematados en -i
ikusi : "ver" ("visto")
ibili : "andar" ("andado")
ikasi : "aprender"
(B) Verbos rematados en -tu
mintzatu : "falar"
hartu : "coller"
begiratu : "mirar"
Ir ó capítulo seguinte